28 февр. 2008 г.

for crying out loud!

Джон выехал медленно на шоссе. Сара сидела до него и приводила себя в порядок. Джону не нравилась привычка жены щипать брови и пудрить нос, находясь в салоне машины, который Джон только пропылесосил. В конце концов, Джон не вытерпел:

Sarah, would you stop it for crying out loud!
[særq, wud ju: stop it | fq craiη aut laud]

Фразы дня:

Would you stop it – перестань. Вежливая настоятельная просьба, граничащая с выражением нетерпимости к действию.

For crying out loud – это восклицание переведется на русский как „ради Бога!” или „прошу тебя!”

Комментариев нет:

Отправить комментарий