9 мар. 2015 г.

10 редуцированных форм глаголов в разговорном английском

В разговорном английском некоторые глаголы подвергаются сильному редуцированию (сокращению структуры). Часто подобное явление замечается в случае служебных и неударных форм.

Ниже вы найдете 10 известных редуцированных форм глаголов, часто встречающихся в разговорном американском английском. Произношение также прилагается.


How are you feeling today?

Сколько в вашем арсенале английских слов, которые необходимы для ответа на вопрос How are you feeling today? Предлагаю добавить в ваш список еще несколько слов, которые пригодятся и для других случаев.


Особенности рукопожатия в 11 странах мира

Рукопожaтие как ритуал приветствия или прощания существует с давних пор. В Англии, например, люди пожимают ладони друг другу с небольшим покачиванием рук, отсюда в английском языке наименование рукопожатия - handshake - в буквальном смысле значит «встряхивание рук».

Рукопожатие используют при приветствии, при прощании, при поздравлениях, в знак заключения определённого соглашения или примирения.

Цель рукопожатия — это демонстрации благонамеренности и доброй воли.

В России обычно чаще пожимают руки мужчины в знак приветствия, а женщины используют рукопожатие, как правило, при деловых встречах. В мусульманских странах, к примеру, не допускается рукопожатие между мужчиной и женщиной.

А вот здесь вы узнаете как происходит рукопожатие в 11 странах мира: от Великобритании до Китая. Будете в этих странах проездом, пожимайте руки правильно!


2 мар. 2015 г.

Употребление глагола Wish в иллюстрациях

Глагол Wish - своенравный и независимый глагол. Правила, которым подчиняются другие глаголы, ему не по душе. Просто ему так „хочется“!

Предлагаю серию иллюстраций на тему "Wish" и компания:

Вот такой круговорот значений:


Английские идиомы с именами собственными

Некоторым известным или не очень личностям, а также вымышленным и невымышленным персонажам выпала доля остаться в английском языке на века. Чтобы попасть в историю нужно было совершить что-нибудь такое, что вызвало бы одобрение или возмущение окружающих. Как результат, имена данных людей стали употребляться повсеместно для описания подобных ситуаций. Со временем о конкретных людях забыли, а вот их имена закрепились в английском языке в качестве идиом.

В данном посте приведу ряд интереснейших английских идиом, в которых используются собственные имена. Перевод на русский прилагается + местами обсудим этимологию выражений.

before you could say Jack Robinson - очень быстро


Этимология: Бытует легенда, что начальником Лондонского Тауэра в 1660-1679 гг. был некий Джон/Джек Робинсон известный тем, что он долго не задумывался над исполнением смертных приговоров (а в то время практиковалось обезглавливание!). Иначе говоря, с подсудимым не церемонились. Отсюда и значение такое.