25 окт. 2007 г.

Ответ для знакомой из Китая

Сегодня одна знакомая из Китая поинтересовалась, как можно хорошо выучить английский. Ее проблема в том, что она пишет неплохо, но понимание и разговорная речь очень слабы. Я ей ответил, что главное – время! Да, время и терпение.

Победив английскую грамматику, нужно побеждать слуховой и речевой барьеры. Победа над слуховым барьером достигается постоянным слушанием радио передач на английском языке. Телевидение также помогает.

Слушание подразумевает не только понимание речи, а привыкание к ритму речи, произношению и интонации.

Речевой барьер можно пересечь различными способами:

>> говоря с самим собой перед зеркалом. Допустим, вы рассказываете своему отображению в зеркале, как вы провели день или как отдохнули на выходных.
>> говоря с друзьями по-английски (если же, конечно, и они изучают язык).
>> повторяя английский текст разговора с англоязычными друзьями в чате.
>> разговаривая с англоязычными друзьями по телефону…

Самое главное, объяснил я знакомой из Китая, не бояться ошибок. Ошибка - это и есть самое ценное в изучении языка. Допустив ошибку, осознав ее и поправившись, мы навсегда избавляемся от нее.

21 окт. 2007 г.

Изучения языка. Зачем это надо?

Я всегда был такого мнения, что нет людей, которые не могут выучить иностранный язык. К сожалению, всегда были и есть люди, которые записывают себя в ряд „бездарей” по отношению к иностранным языкам. Под прикрытием возможных причин типа „Не могу”, „Языки – это не для меня”, „Куда мне учить язык? Мне уже за 40…”, мы пытаемся оградить себя от усилий, которые нужно прилагать при изучении языка. Да, усилий. Старая поговорка „без труда не вытащишь и рыбку из пруда” находит здесь свое применение. Наша лень чаще всего мешает нам сделать что-то, что принесет свои дивиденды в будущем. В нашем случае, это изучения языка. Я не говорю об английском в частности, я обобщаю изучения языка в целом.

Изучение другого языка (будь он даже украинским) это:

>> Знакомство с новой культурой.
Нет на Земле культуры, которая не обладала бы своей самобытностью и красотой. У каждого народа рождаются гении, которые передают свои идеи и знания через родной язык.

>> Тренировка для мозга.
Ученые уже давно доказали, что интеллектуальные способности напрямую влияют на длительность жизни человека. Изучения языка представляет собой такую тренировку мозга и увеличения интеллекта. Сюда можно также добавить изучение новой культуры…

>> Чтение книг в оригинале.
Сколько словесной красоты теряется при переводе. Недаром американский поэт Фрост, сказал, что перевод подобен переносу останков мертвого человека из одной могилы в другую. Все что теряется по дороге - есть то, что теряется при переводе.

Having tea and watching TV.

Дядя Джек болел уже четвертый день. Он закутался в теплое зимнее одеяло, пил теплый чай с лимоном и смотрел телевизор. Ему было приятно болеть, так как его родственники проявляли неожиданное внимание к его персоне, и каждые два часа кто-то ему звонил и осведомлялся о его состоянии. Дядя Джек каждый раз отвечал по телефону, имитируя приступ кашля:

I am ok. Having tea and watching TV.

Повесив трубку телефона, он улыбался про себя и продолжал смотреть телевизор, медленно смакуя свой чай.

Фраза дня: to have tea – пить чай
To watch TV – смотреть телевизор

Примечание: Заметьте, что в английском языке „смотреть телевизор” переводится как “watch TV” – “to watch” - наблюдать, следить. Будет неправильно сказать „look at the TV” или „see the TV”.

Let's hang out!

Джеку было скучно сидеть дома в воскресный день. Молодой душе нужна была отдушина после трудной недели в банке с экзибиционистом и серьезным разговором с начальником охраны. К обеду Джек решил обзвонить своих приятелей и узнать, what they are up to.

Обзвонив полдюжины ребят, только Ив согласился вылезти из дому и hang out with Jack.

Фразы дня:
To be up to – заниматься чем-либо, иметь что-то на уме
To hang out – болтаться без дела, шляться, „зависать”.

I was having a nap after lunch.

Джон лежал на своей больничной койке. Он лежал с закрытыми глазами и дремал после вкусного обеда. Его сосед по палате читал книгу и не издавал не звука. И только шальная муха, залетевшая случайно через открытое окно и, наверное, обалдевшая от запахов больницы, металась по палате, создавая тихое жужжание. В дверь постучали. Джон подумал, что это ему снится. Послышались шаги, и кто-то тронул Джона за плечо. Джон подскочил от неожиданности и увидел перед собой Сару.

Ой, воскликнул Джон, - I was having a nap after lunch.
Я задремал после обеда (ланча).

Фраза дня: to have a nap – задремать, прилечь на часок